.

.

WELCOME!

WELCOME!

My followers:


8/30/2012

Mrs. Silvino?


Pronomes de tratamento

Na língua portuguesa, temos o pronome de tratamento senhor para homem solteiro ou casado, senhora para mulher casada e senhorita para mulher solteira. Em inglês, isso também ocorre: Mr. para homens solteiros ou casados; Mrs. para mulheres casadas; e Miss para mulher solteira. Na década de 1970, porém, as feministas inglesas acharam isso injusto. Por que o homem pode ocultar seu estado civil e a mulher não? Elas, para usarem um inglês politicamente correto, começaram a empregar o pronome Ms. /miz/ porque ele não indica se a mulher é solteira ou casada. Essa idéia vingou. Portanto, se for escrever uma carta e não sabe se a mulher é solteira ou casada, use Ms. antes de seu sobrenome. E se você é mulher e quer esconder seu estado civil, use Ms..




8/22/2012

Let's read!



Liars

During the World War I an Irishman wanted to take a week or two off. He went to the colonel's tent. He saluted, and said:
"Colonel, I've come to ask you to allow me the pleasure of a furlough for a visit home. I've been in the field for three years now, and I haven't been home yet to see my family. And I've just got a letter from my wife. She wants me to come home to see her and the children."
The colonel shook his head decisively.
"No, Mike," he replied. "I'm sorry, but to tell the truth, I don't think you can go home. I've just got a letter from your wife myself. She doesn't want you to come home. She writes me that you only get drunk, and disgrace her and the children. So you'd better stay right here until the end of your service."
"All right, sir," Mike answered, quite cheerfully. He saluted and went to the door of the tent. Then he turned around.
"Colonel," he said, "would you pardon me for a brief remark?"
"Yes, certainly," the officer agreed.
"You won't get mad and put me in the guard house if I say this?"
"No, indeed! Say what you wish to."
"Well, then, Colonel, I think there are two of the biggest liars in all the Army in this tent at this moment and I'm sure I'm one of them. I have no wife."



8/16/2012

Let's sing!!!



Imagine

John Lennon

Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky

Imagine all the people
Living for today

Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too

Imagine all the people
Living life in peace

You may say, I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope some day you'll join us
And the world will be as one

Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A Brotherhood of man

Imagine all the people
Sharing all the world

You may say, I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope some day you'll join us
And the world will live as one

Tradução:

Imagine não haver o paraíso
É fácil se você tentar
Nenhum Inferno abaixo de nós
Acima de nós, só o céu

Imagine todas as pessoas
Vivendo o presente

Imagine que não houvesse nenhum país
Não é difícil imaginar
Nenhum motivo para matar ou morrer
E nem religião, também

Imagine todas as pessoas
Vivendo a vida em paz

Você pode dizer que eu sou um sonhador
Mas eu não sou o único
Espero que um dia você junte-se a nós
E o mundo será como um só

Imagine que não ha posses
Eu me pergunto se você pode
Sem a necessidade de ganância ou fome
Uma irmandade dos homens

Imagine todas as pessoas
Partilhando todo o mundo

Você pode dizer que eu sou um sonhador
Mas eu não sou o único
Espero que um dia você junte-se a nós
E o mundo viverá como um só



Related Posts with Thumbnails

Click in the image and...

I love English...

I love English...
...and blogs!