.

.

WELCOME!

WELCOME!

My followers:

5/24/2011

"BATER" em Inglês:



O verbo bater é usado em muitas situações do nosso dia-a-dia; fiz uma rápida pesquisa e veja quantos usos diferentes encontrei abaixo:


BEAT: bater em algo ou alguém, geralmente de forma repetitiva.

Police officers had beaten the man with their batons

[Os policiais bateram no homem com seus cassetetes.]



BEAT: para referir-se à batida do coração.

The average person's heart beats 70 times a minute.

[O coração de uma pessoa bate, em média, 70 vezes por minuto.]



BEAT: bater os ovos

Beat the eggs, then add the milk.

[Bata os ovos, depois adicione o leite.]



HIT: bater em algo ou alguém, uso mais amplo.

Dad! Peter keeps hitting me!

[Papai! O Peter fica me batendo!]

The robbers hit him over the head with a baseball bat.

[Os ladrões bateram na cabeça dele com um taco de beisebol.]

She slipped and hit* her head on the sidewalk.

[Ela escorregou e bateu a cabeça na calçada.]

* nesse caso pode-se usar o verbo bang também



HIT / CRASH INTO: batidas de veículos, aviões etc.

The bus hit/crashed into a tree and the driver was badly injured.

[O ônibus bateu em uma árvore e o motorista ficou seriamente ferido.]

An airplane had crashed into a mountain, killing all two hundred passengers.

[Um avião bateu em uma montanha matando todos os 200 passageiros.]



BANG: uso parecido com o HIT, desde que a batida tenha causado um barulho alto:

She banged her fist on the table.

[Ela bateu [a mão] na mesa].

Ou então a batida foi causada por acidente:

She banged her head when she dived into the pool.

[Ela bateu a cabeça ao mergulhar na piscina.]



BUMP: bater em algo ou alguém "de leve", sem grandes danos:

Somebody has bumped into the back of my car.

[Alguém bateu na minha traseira (do carro).]



SLAP: usado para os tapas, geralmente no rosto, ou então aquelas "batidinhas" amigáveis nas costas.

I was so angry I wanted to slap him

[Eu estava tão bravo que queria bater nele.]

"How are you? I haven't seen you for ages," she said, slapping Jim on the back.

[Como você está? Não te vejo há séculos" disse ela, batendo nas costas do Jim.]



FLAP: para referir-se ao bater das asas

If a bird flaps its wings they move up and down quickly and regularly.

[Se um pássaro bate suas asas, elas movem-se rapidamente e regularmente para cima e para baixo.]

* pode ser usado beat também.



STRIKE: refere-se à batida do relógio, do sino, do sinal etc ou então para a ideia de atingir alguém.

The clock struck six.

[Deu seis horas no relógio./O relógio bateu às 6 horas]

Evidence shows that the victim had been struck several times with an iron bar.

[As provas mostram que a vítima foi atingida diversas vezes com uma barra de ferro.]



SLAM: bater a porta, janela etc.

Don't you ever slam* the door again when you leave, young man!

[Nunca mais bata a porta quando sair, mocinho!]

* nesse caso pode-se usar o verbo bang também



KNOCK: bater à porta

You don't need to knock (at the door) when you arrive to the meeting, ok?

[Você não precisa bater (à porta) quando chegar para a reunião, ok?]



BREAK: bater um recorde

The record set by Kierson in '84 has yet to be beaten.

[O recorde conquistado por Kierson em 84 ainda tem que ser batido.]



Há ainda outros usos desse verbo em português, muitos deles em expressões ou combinações próprias:



- Vamos bater um papo mais tarde? - Let's have a chat later?

- Você pode bater uma foto nossa? - Can you take a picture of us?

- Você pode bater palmas enquanto cantamos - You can clap (your hands) as we sing.

- Não consigo parar de bater o queixo. - I can't stop shivering!

- Não se esqueça de bater o ponto. - Don't forget to clock in/clock out.

- Minha vizinha bateu as botas. - My neighbor kicked the bucket.

- Ele não bate bem! - He's a little crazy!

Outros exemplos:
bater carteira = nick somebody's wallet

bater continência = to salute

bater falta/escanteio = take a free kick/corner

bater em retirada = to beat a retreat

bater a meta = to reach the goal

bater boca = have a shouting match

2 comentários:

Anne Lieri disse...

Soninha,muito interessante!Podemos bater em algo ou alguem,bater carteira,asas,ovos...muito legal sua pesquisa!Bjs,

Fanzine Episódio Cultural disse...

O Fanzine Episódio Cultural é um jornal bimestral sem fins lucrativos, distribuído gratuitamente no sul de Minas Gerais, São Paulo (capital), Salvador-BA e Rio de Janeiro. Para participar basta enviar um artigo sobre esporte, moda, sociedade, curiosidades, artesanato, artes plásticas, turismo, biografias, livros, curiosidades, folclore, saúde, Teatro, cinema, revistas, fanzines, música, fotografia, mini contos, poemas, etc.
Contato: Carlos (editor)
machadocultural@gmail.com
http://www.fanzineepisodiocultural.blogspot.com
Facebook: http://www.facebook.com/profile.php?id=1464676950&ref=profile

Related Posts with Thumbnails

Click in the image and...

I love English...

I love English...
...and blogs!