.

.

WELCOME!

WELCOME!

My followers:


8/31/2010

Expressions in English:

By no means
Count me in.
Count me out.
Do you know what I mean?
Don’t bring it up.
Don’t let it get to you.
Don’t let it sleep away.
Either one.
Get it off your chest.
Good thinking.
Grab a spoon.
He has a heart condition.
He has a short fuse.
He is a pain.
He is a real character.
He is a snitch.
He’s a suck-up.
He’s an apple polisher.
He’s an ass kisser.
He’s got a lot of gall.
He’s slick.
Help yourself.
How embarrassing.
I am in a bad moon.
I beg your pardon?
I call you right back.
I didn’t mean that.
I don’t feel comfortable.
I have a hangover.
I have a major crush on you.
I have changed my mind.
I have nothing to do with it.
I made a mistake.
I miss you.
I sank into despair.
I was just passing by.
I will be right back.
I’m a hang over.
I’m full.
I’m short of money.
I’ve had enough.
It doesn’t make sense.
It’s all mixed up.
It’s out of order.
It’s up to you.
It’s upside down.
Let’s go for a walk.
Let’s keep in touch.
Lets go for a drive.
Make believing.
Make yourself at home.
Make yourself comfortable.
My heart sank.
No way.
Nothing ventured, nothing gained.
On second thought.
Pardon?
Piece of cake.
Safe and sound.
She arrived in time.
She arrived just in time.
She arrived on time.
She has just arrived.
She is a spoiled girl.
Show them in.
Stop hitting on her.
Take it easy.
To a certain extent
We might as well take a taxi.
What a shame.
Whatever.

8/26/2010

A new poem for you!


Never Have I Fallen

Your lips speak soft sweetness
Your touch a cool caress
I am lost in your magic
My heart beats within your chest

I think of you each morning
And dream of you each night
I think of your arms being around me
And cannot express my delight

Never have I fallen
But I am quickly on my way
You hold a heart in your hands
That has never before been given away

- Rex A. Williams –

Tradução:


Never Have I Fallen

Seus lábios macios expressam doçura
Seu toque em uma fria carícia
Estou perdido na sua magia
Meu coração bate dentro do seu peito

Penso em ti cada manhã
E sonho com você a cada noite
Eu penso em seus braços em torno de mim
E não pode expressar a minha felicidade

Nunca aconteceu isso antes
Mas estou no meu caminho
Você espera um coração em tuas mãos
Isso nunca foi jogado fora antes.

8/23/2010

Triplicar, triplo, duplicar, dobro:





TRIPLE / TREBLE como triplicar
“The workforce has tripled in size since the new factory opened.” (A força de trabalho triplicou em tamanho desde que a nova fábrica abriu.)
“The price of property has almost trebled in the last ten years.” (O preço do imóvel quase triplicou nos últimos dez anos.)

TRIPLE / TREBLE como triplo
“The number of one-parent U.S. households reached 10.1 million in 1991, nearly triple that of 1971.” (O número de famílias americanas com somente um dos pais alcançou 10,1 milhões em 1991, quase o triplo de 1971.)
“He earns almost treble the amount that I do.” (Ele ganha quase o triplo do que eu faço.)


E agora como falar duplicar e dobro:

DOUBLE como dobrar/duplicar
Company profits have doubled since the introduction of new technology. (Os lucros da empresa dobraram desde a introdução da nova tecnologia.)

DOUBLE como dobro
I paid double for those trousers before the sale. (Paguei o dobro por estas calças antes da liquidação.)

8/16/2010

Let's read!


Leia em voz alta:

Três bruxas olham para três relógios Swatch. Qual bruxa olha para qual relógio Swatch?

E agora em inglês:

Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?

Foi fácil?

Então agora para os especialistas.

Três bruxas suecas e transexuais olham para os botões de três relógios Swatch suíços. Qual bruxa sueca transexual olha para qual botão de qual relógio Swatch suíço?

E agora em inglês:

Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch witch?

Conseguiram?

Não??!!

Então pronto! Parem de dizer que a Língua Portuguesa é complicada! !!!

8/13/2010

Vocabulary and globalization:


Alimentos e bebidas: cheeseburger, cookies, diet, fast food, ketchup, light, milk-shake, pizza, sandwich, self-serve, snack, soda, sundae, sweet, whisky.

Entretenimento, lazer e jogos: baseball, basketball, bike, camping, cinema, doping, drive-in, film, fitness, game, golf, handball, handicap, happy end, HP, jeep, jogging, karting, knockout, match, motocross, mountain-bike, park, poker, pub, show, skat, story, strip-tease, surf, tennis, topless, trailer, videotape, volleyball, windsurf, video-game, walkie-talkie.

Diversos: flat, king-size, kitchen, WC, blackout, checkup, diesel, happening, ice, kit, laser, mix, premium, spray, standart, step, master, city, house, park, place, rush, street, flash, freezer, tape, telephone, planet, star, universal.

Informática: output,
input, backbone, backup, batch, bit, byte, CD-ROM, chip, connection, data, sheet, database, e-mail, enter, fax, modem, graphic, hardware, HD, hard drive, homepage, internet, intranet, keyboard, media, media player, monitor, mouse, multimedia, net, off-line, on-line, print, printer, processor, scanner, software, speaker, update, upgrade, shift, enter, escape, delete.

Música: black music, blues, CD, compact disc, concert, country music, dance music, DJ, disc-jockey, flashback, funk, gospel, heavy metal, jazz, LP, new age, rap, rock, spiritual, stereo, swing, techno, twist.

Negócios: air mail, bank, best seller, boutique, business, bypass, cash, charter, club, container, credit, credit-card, delivery, express, feedback, flat, folder, follow-up, envelope, franchising, free, gold, hangar, hit, holding, hotel, lobby, Made in… magazine, management, manager, market, marketing, MBA, megastore, merchandising, news, offset, outdoor, paper, Ph.D. press, rent a car, report, royalty, sale, service, shopping center, slide, slogan, speaker, speech, duty-free, taxi, ticket, trademark, trainee, valet-park, van, design, drive-thru, export, home banking, import, money, office, motel.

Sociedade e comportamento: boyfriend, friend, girlfriend, lady, mister black, black power, gay, GLS, high society, king, President, Queen, serial killer, full-time, part-time, happy, love, relax, sex appeal, sexy, stress, baby-sitter, barman, cowboy, doctor, freelance, model, movie star, office-boy, top model.

Vestuário , acessórios e moda: baby doll, black tie, blazer, casual, cotton, lycra, fashion, jeans, stretch, shorts, tennis shoes.

8/11/2010

Remember / Remind


Estas duas palavras significam lembrar em português.

To remember someone or something significa lembrar-se de algo ou de alguém.

Ex.: I remember you ( Eu me lembro de você).
Do you remember when we first met in Denver (Você se lembra de quando nos conhecemos em Denver)?

To remind someone or something ou to be reminded of something significa fazer alguém se lembrar de um fato ou de uma semelhança.

Ex.: Talking about John reminds me that I have to call him (Falando em John me faz lembrar de que tenho que ligar pra ele).
Remind me to send you the address (Lembre-me de lhe enviar o endereço - não me deixe esquecer).
You remind me of your father (Você me faz lembrar do seu pai).

8/08/2010

IDIOMS - Locuções idiomáticas:


CONVENCIONALIDADES
EXPRESSIONS OF POLITENESS AND GETTING ACQUAINTED (38)

Prazer em conhecê-lo. - Nice to meet you. / I'm glad to know you. / It's a pleasure to know you. / How do you do.
O prazer é meu. - Nice to meet you too.
Como vai? - How are you? / How are you doing? / How is it going?
Oi, tudo bom? - Hi, how's it going?
E aí, como é que é? - Hey, what's up? (informal greeting)
Há quanto tempo! - It's been a long time.
Quantos anos você tem? - How old are you?
Você tem irmãos? - Do you have any brothers and sisters?
De nada. / Não há de quê. / Disponha. / Tudo bem. / Que é isso! / Capaz! / Imagina! - You're welcome. / That's OK. / Not at all. / Don't mention it. / It's my pleasure.
Thank you ... - Thank you. - Obrigado ... Eu que agradeço. / Obrigado ... Obrigado a você.
Igualmente. - The same to you. / You too.
Com licença. / Dá licença. - Excuse me.
Como? / O que? (quando não se entende o que o interlocutor disse) - Excuse me? / Pardon? / Beg your pardon? / What? (less polite)
Eu já volto. - I'll be right back.
Até logo. / Até amanhã. - I'll (I will) see you later (tomorrow). / See you.
Como é que foi o fim de semana? - How did you spend the weekend? / How was your weekend?
Pelo jeito, vai chover. / Parece que vai chover. - It looks like it's going to rain. / It looks like rain.
Será que vai chover neste fim de semana? - I wonder if it's going to rain this weekend.
Tomara que não chova. - I hope it doesn't rain.
Faça-os entrar. - Show them in.
Fique à vontade. / Esteja à vontade. / Faça de conta que está em casa. / Esteja a gosto. - Make yourself at home. / Make yourself comfortable.
Sirva-se. - Help yourself. / Be my guest. / Go ahead. (informal)
Você está se divertindo? - Are you having a good time? / Are you enjoying yourself? / Are you having fun?
O que você achou da festa? - How did you like the party? / What did you think of the party?
Não, obrigado; estou satisfeito. / Estou servido. - No, thanks. I'm full. / I've had enough.
Saúde! (Quando alguém espirra) - God bless you. / Bless you.
Saúde! (Brinde) - Cheers!
Pois não? (Que deseja?) - Yes, may I help you? / Can I help you? / What can I do for you? / What can I get for you?
Pois não! - Sure! / Of course! (acceding to a request).
Você é que resolve. / Você que sabe. - It's up to you.
Por mim, tudo bem. - It's OK with me.
Vamos dar uma volta? - Let's go for a walk. / Let's take a walk. / Do you want to go for a walk? / Let's go for a drive. / Would you like to go for a drive?
Qualquer um; tanto faz. - Either one. / Whatever. / It doesn't matter. / It doesn't make any difference. / It makes no difference.
Pode deixar comigo - I'll take care of it. / Leave it to me.
Me avisa se mudares de idéia. - Let me know if you change your mind.
Lembranças. / Abraços. - Regards. / Give my best.
Vamos manter contato. - Let's keep in touch.
Passe bem. - Have a nice day.
Boa viagem! - Have a nice trip!

8/04/2010

Cinema & Theatre (British) or... Movie & Theater (American):

Posted by Picasa



1. Sucesso de bilheteria: Box office hit
Ex: It was a big box office hit. (Foi um grande sucesso de bilheteria.)

2. Estrear (filme, peça): To open
Ex: Do you know if the movie opens tomorrow? (Você sabe se o filme vai estrear amanha?)

3. Passar (programa, filme): To show
Ex: They’re showing a new movie. (Está passando um filme novo.)

4. Ingresso (Bilhete): Ticket
Ex: I’ve got two tickets. (Tenho dois ingressos.)

5. Ir ao cinema: Go to the movies
Ex: We arranged to go to the movies. (Combinamos de ir ao cinema.)

6. Cinema (disciplina): Film
Ex: She said she wants to study film. (Ela disse que quer fazer cinema.)

7. Indicaçao/Indicado/Indicar (ao Oscar, prêmios em geral): Nomination/Nominee/Nominate
Ex: The film was nominated for an Oscar. (O filme foi indicado ao Oscar.)

8. Interpretar (Um personagem,um papel): To play
Ex: He will play the father in the soap. (Ele vai interpretar o pai na novela,)

9. Papel (Em novela,teatro,filme): Role/Part
Ex: She plays the role of a young nurse. (Ela faz o papel de uma jovem enfermeira.)

10. Peça de teatro: Play
Ex: The play was awesome. (A peça estava incrível,excelente)

11. Ganhar (Oscar, prêmios em geral): To win
Ex: He dreams of winning the Oscar. (Ele sonha em ganhar o Oscar.)

12. Papel principal/Coadjuvante: Leading/supporting role
Ex: She was chosen for the leading role. (Ela foi escolhida para o papel principal.)

13. Aulas de teatro: Acting lessons
Ex: They’re going to take acting lessons. (Eles vão fazer aulas de teatro.)

Good night, friends!

8/01/2010

Eclipse (All yours) - Saga Crepúsculo


All the lives always tempted to trade
Will they hate me for all the choices I've made?
Will they stop when they see me again?
I can't stop now I know who I am

Now I'm all yours, I'm not afraid
I'm yours always
Say what they may
And all your love I'll take to a grave
And all my life starts now

Tear me down they can
Take you out of my thoughts
Under every scar
There's a battle I've lost

Will they stop when they see us again?
I can't stop now I know who I am

Now I'm all yours, I'm not afraid
I'm yours always
Say what they may
And all your love I'll take to a grave
And all my life starts

I'm all yours, I'm not afraid
I'm yours always
Say what they may
And all your love I'll take to a grave
And all my life starts
Starts now
*********************
Tradução:
Eclipse (Todo seu)

Todas as vidas sempre tentadas a trocar
Será que vão me odiar pelas escolhas que eu fiz?
Será que vão parar quando me virem de novo?
Eu não posso parar agora eu sei quem eu sou

Agora eu sou todo seu, eu não estou com medo
Eu sou seu sempre
Eles podem dizer o que quiserem
E todo o seu amor eu vou levar para o túmulo
E toda a minha vida começa agora

Eles podem me despedaçar
Tirar você dos meus pensamentos
Sob cada cicatriz
Há uma batalha que eu perdi

Será que vão parar quando nos virem de novo?
Eu não posso parar agora eu sei quem eu sou

Agora eu sou todo seu, eu não estou com medo
Eu sou seu sempre
Eles podem dizer o que quiserem
E todo o seu amor eu vou levar para o túmulo
E toda a minha vida começa

Eu sou todo seu, eu não estou com medo
Eu sou seu sempre
Eles podem dizer o que quiserem
E todo o seu amor eu vou levar para o túmulo
E toda a minha vida começa
Começa agora

Related Posts with Thumbnails

Click in the image and...

I love English...

I love English...
...and blogs!